Interagisci

ariano che fu | archivio fotografico

IL PIÚ GRANDE ARCHIVIO
FOTOGRAFICO ARIANESE D'EPOCA
DISPONIBILE IN RETE
(beta) 

trovaci su...

movimento harambee su facebook

Allo stato, tutte le traduzioni, le morali, gli usi e gli impieghi sono protetti da licenza proprietaria Creative Commons e non sono quindi riproducibili salvo autorizzazione dello staff di proverbiarianesi.com (associazione Arianet). Chiunque senza il permesso dei legittimi proprietari utilizzi con o senza scopo di lucro i contenuti pubblicati in questo sito (esclusi i semplici proverbi espressi in lingua dialettale arianese i quali sono patrimonio comune non soggetti ad alcuna licenza) è perseguibile per legge.

Registriamo migliaia di visite al mese, pubblichiamo contenuti nuovi ogni settimana.
Vuoi inserire la tua pubblicità sul
nostro sito?

Vuoi vendere
un tuo prodotto?
Un alimento tipico, un libro su Ariano?

CONTATTACI
 

Cu n'uocchio frio lu pesce e cu l'ato uardo a la jatta

traduzione italiana: 

Con un occhio friggo il pesce e con l'altro guardo il micio.

morale del detto: 

Si usa questo detto per indicare uno stato di allerta. Un occhio infatti guarda l'interesse principale, ossia il pesce in frittura, e l'altro tiene sotto controllo un possibile detrattore.

traduzione inglese: 

With one eye I look at the fish I'm frying and with the other one at the cat

note: 

Gentilmente segnalato da Giampiero Grieco

Iscriviti al nostro canale Youtube