Interagisci

ariano che fu | archivio fotografico

IL PIÚ GRANDE ARCHIVIO
FOTOGRAFICO ARIANESE D'EPOCA
DISPONIBILE IN RETE
(beta) 

trovaci su...

movimento harambee su facebook

Allo stato, tutte le traduzioni, le morali, gli usi e gli impieghi sono protetti da licenza proprietaria Creative Commons e non sono quindi riproducibili salvo autorizzazione dello staff di proverbiarianesi.com (associazione Arianet). Chiunque senza il permesso dei legittimi proprietari utilizzi con o senza scopo di lucro i contenuti pubblicati in questo sito (esclusi i semplici proverbi espressi in lingua dialettale arianese i quali sono patrimonio comune non soggetti ad alcuna licenza) è perseguibile per legge.

Registriamo migliaia di visite al mese, pubblichiamo contenuti nuovi ogni settimana.
Vuoi inserire la tua pubblicità sul
nostro sito?

Vuoi vendere
un tuo prodotto?
Un alimento tipico, un libro su Ariano?

CONTATTACI
 

È morta la criatura nun simo chiù cumbari

traduzione italiana: 

Deceduta la bimba non siamo più compari.

morale del detto: 

Il detto si utilizza quasi sempre in forma interrogativa quando i rapporti con qualcuno con cui abbiamo un legame si raffreddano come conseguenza della cessazione del motivo originario del rapporto. La facezia esprime il rammarico di chi vuole mantenere viva una relazione interpersonale nonostante sia venuto meno il quid che alimentava il rapporto.

Ad esempio se si lavorava in una stessa sede, dopo lo spostamento di uno dei due, qualora non ci si senta più, allora uno dei due potrebbe evocare il detto. COme dire: eravamo amici solo perché lavoravamo nello stesso posto?

traduzione inglese: 

Passed your child away am I no more hers godfather?

Iscriviti al nostro canale Youtube